TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:34:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 874《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 874《Kim Cương đính nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng đại giáo Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 874 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 874 Kim Cương đính nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng đại giáo Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 874 (cf. Nos. 843, 875)   No. 874 (cf. Nos. 843, 875) 金剛頂一切如來真實攝大乘 Kim Cương đính nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa 現證大教王經卷上 hiện chứng đại giáo Vương Kinh quyển thượng     唐特進試鴻臚卿三藏     đường đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Tam Tạng     沙門不空奉 詔譯     Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch   深妙祕密金剛界大三昧耶修習   thâm diệu bí mật Kim Cương giới Đại tam muội da tu tập   瑜伽儀第一   du già nghi đệ nhất  稽首薄伽梵  大毘盧遮那  khể thủ Bạc Già Phạm   Đại Tỳ Lô Giá Na  能為自在王  演說金剛界  năng vi/vì/vị Tự tại Vương   diễn thuyết Kim Cương giới  無邊功德法  成五解脫輪  vô biên công đức Pháp   thành ngũ giải thoát luân  三十七智身  我今歸命禮  tam thập thất trí thân   ngã kim quy mạng lễ  瑜伽大教王  開演一佛乘  du già đại giáo Vương   khai diễn nhất Phật thừa  如來三密藏  是乘無比喻  Như Lai tam mật tạng   thị thừa vô bỉ dụ  最上最第一  唯佛不共智  tối thượng tối đệ nhất   duy Phật bất cộng trí  相應成佛門  為令悟入者  tướng ứng thành Phật môn   vi/vì/vị lệnh ngộ nhập giả  圓成淨法身  三世薄伽梵  viên thành tịnh Pháp thân   tam thế Bạc Già Phạm  皆依此法成  是故諸如來  giai y thử pháp thành   thị cố chư Như Lai  敬禮如理法  若修此法者  kính lễ như lý Pháp   nhược/nhã tu thử pháp giả  善住於師位  備族姓相好  thiện trụ/trú ư sư vị   bị tộc tính tướng hảo  調柔心正直  以戒常嚴身  điều nhu tâm chánh trực   dĩ giới thường nghiêm thân  以戒常嚴身  清淨無所畏  dĩ giới thường nghiêm thân   thanh tịnh vô sở úy  於此祕密乘  決定深信解  ư thử bí mật thừa   quyết định thâm tín giải  空有性相義  隨化道應知  không hữu tánh tướng nghĩa   tùy hóa đạo ứng tri  住大悲方便  引接諸群品  trụ/trú đại bi phương tiện   dẫn tiếp chư quần phẩm  能令所依者  頓獲如來位  năng lệnh sở y giả   đốn hoạch Như Lai vị  已入金剛界  諸佛大壇場  dĩ nhập Kim Cương giới   chư Phật đại đàn trường  生在如來家  受法王灌頂  sanh tại Như Lai gia   thọ/thụ pháp vương quán đảnh  瞻禮於聖會  不捨菩提心  chiêm lễ ư Thánh hội   bất xả Bồ-đề tâm  恭敬阿闍黎  等同一切佛  cung kính a xà/đồ lê   đẳng đồng nhất thiết Phật  所有言教誨  皆當盡奉行  sở hữu ngôn giáo hối   giai đương tận phụng hành  於諸同學處  不生嫌恨心  ư chư đồng học xứ   bất sanh hiềm hận tâm  敬如金剛手  乃至諸含識  kính như Kim Cương Thủ   nãi chí chư hàm thức  亦不應輕惱  諸天神仙等  diệc bất ưng khinh não   chư thiên thần tiên đẳng  皆不應禮事  勿應毀陵蔑  giai bất ưng lễ sự   vật ưng hủy lăng miệt  所覩諸法具  不應故騎騫  sở đổ chư pháp cụ   bất ưng cố kị khiên  為此大場內  諸聖所執持  vi/vì/vị thử Đại trường nội   chư Thánh sở chấp trì  親從阿闍黎  得傳教灌頂  thân tùng a xà/đồ lê   đắc truyền giáo quán đảnh  明解三摩耶  諸正遍知道  minh giải tam-ma-da   chư Chánh-biến-Tri đạo  通明廣略教  瑜伽身語心  thông minh quảng lược giáo   du già thân ngữ tâm  妙解曼拏囉  了真言實義  diệu giải mạn nã La   liễu chân ngôn thật nghĩa  如是阿闍黎  諸佛所稱讚  như thị a xà/đồ lê   chư Phật sở xưng tán  等同薄伽梵  大毘盧遮那  đẳng đồng Bạc Già Phạm   Đại Tỳ Lô Giá Na  即是諸如來  金剛蓮華手  tức thị chư Như Lai   Kim cương liên hoa thủ  虛空巧業尊  故應堅守護  hư không xảo nghiệp tôn   cố ưng kiên thủ hộ  本尊三昧耶  倍過於身命  bản tôn tam muội da   bội quá/qua ư thân mạng  常修外儀式  洗漱嚼齒木  thường tu ngoại nghi thức   tẩy thấu tước xỉ mộc  噉荳蔻塗香  令身口香潔  đạm đậu khấu đồ hương   lệnh thân khẩu hương khiết  不應食薰雜  酒肉諸殘觸  bất ưng thực/tự huân tạp   tửu nhục chư tàn xúc  飲食離諸過  不應與他人  ẩm thực ly chư quá/qua   bất ưng dữ tha nhân  同床鋪座臥  常潔身淨服  đồng sàng phô tọa ngọa   thường khiết thân tịnh phục  令內外無垢  不應常爪甲  lệnh nội ngoại vô cấu   bất ưng thường trảo giáp  居穢違教故  內所為六根  cư uế vi giáo cố   nội sở vi/vì/vị lục căn  用三密淨除  外謂諸儀則  dụng tam mật tịnh trừ   ngoại vị chư nghi tức  法香水灌頂  或外緣不備  Pháp hương thủy quán đảnh   hoặc ngoại duyên bất bị  即以法淨除  此理趣最勝  tức dĩ pháp tịnh trừ   thử lý thú tối thắng  當觀念囕字  淨除內外垢  đương quán niệm 囕tự   tịnh trừ nội ngoại cấu  不沐而成浴  盪滌等虛空  bất mộc nhi thành dục   đãng địch đẳng hư không  無垢如法界  事理俱相應  vô cấu như Pháp giới   sự lý câu tướng ứng  如來最稱讚  初起金剛定  Như Lai tối xưng tán   sơ khởi Kim Cương định  普覺諸群品  行即如來行  phổ giác chư quần phẩm   hạnh/hành/hàng tức Như Lai hạnh/hành/hàng  坐即如來坐  諸入無言說  tọa tức Như Lai tọa   chư nhập vô ngôn thuyết  一音遍法界  後與大悲念  nhất âm biến Pháp giới   hậu dữ đại bi niệm  利樂盡無餘  有情器世間  lợi lạc tận vô dư   hữu tình khí thế gian  嚴淨如來土  若自他建立  nghiêm tịnh Như Lai độ   nhược/nhã tự tha kiến lập  勝大曼拏囉  選地結壇場  thắng Đại mạn nã La   tuyển địa kết/kiết đàn trường  如經之所說  上施妙天蓋  như Kinh chi sở thuyết   thượng thí diệu thiên cái  周匝悉懸旛  瑜鬘鈴珮等  châu táp tất huyền phan   du man linh bội đẳng  間錯垂供養  布散諸尊位  gian thác/thố thùy cúng dường   bố tán chư tôn vị  散時華莊嚴  賢妃閼伽水  tán thời hoa trang nghiêm   hiền phi át già thủy  燒香華塗香  燈明及飲食  thiêu hương hoa đồ hương   đăng minh cập ẩm thực  金銀寶器盛  及以淨梵等  kim ngân bảo khí thịnh   cập dĩ tịnh phạm đẳng  真言香水灑  復以燒香熏  chân ngôn hương thủy sái   phục dĩ thiêu hương huân  陳設壇四邊  諦心為供養  trần thiết đàn tứ biên   đế tâm vi/vì/vị cúng dường  修行瑜伽者  每入曼拏囉  tu hành du già giả   mỗi nhập mạn nã La  觀身如普賢  足步蹈蓮華  quán thân như Phổ Hiền   túc bộ đạo liên hoa  趣於精室門  閉戶稱吽字  thú ư tinh thất môn   bế hộ xưng hồng tự  怒目除不祥  即五體投地  nộ mục trừ bất tường   tức ngũ thể đầu địa  敬禮世尊足  及一乘法僧  kính lễ Thế Tôn túc   cập nhất thừa pháp tăng  即長跪合掌  運心對聖眾  tức trường/trưởng quỵ hợp chưởng   vận tâm đối Thánh chúng  勸請願迴向  具法者應入  khuyến thỉnh nguyện hồi hướng   cụ Pháp giả ưng nhập  金剛三摩地  ram字發智火  Kim cương tam-ma-địa   ramtự phát trí hỏa  燒除虛妄因  情器等虛空  thiêu trừ hư vọng nhân   Tình khí đẳng hư không  名如理作意  心如理成就  danh như lý tác ý   tâm như lý thành tựu  是名為法性  法安住法位  thị danh vi/vì/vị pháp tánh   Pháp an trụ pháp vị  是名為法界  復加身口心  thị danh vi/vì/vị Pháp giới   phục gia thân khẩu tâm  成三密三身  真言行菩薩  thành tam mật tam thân   chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát  應當善修習  塗香遍塗手  ứng đương thiện tu tập   đồ hương biến đồ thủ  復用燒香熏  結淨器世間  phục dụng thiêu hương huân   kết/kiết tịnh khí thế gian  寂光華藏印  即以定慧手  tịch quang hoa tạng ấn   tức dĩ định tuệ thủ  觀念離塵法  真言如是稱  quán niệm ly trần Pháp   chân ngôn như thị xưng 唵(引)囉儒波誐怛薩嚩達摩(引) úm (dẫn )La nho ba nga đát tát phược Đạt-ma (dẫn )  次當淨三業  觀身本清淨  thứ đương tịnh tam nghiệp   quán thân bổn thanh tịnh  誦此真言明  得三業皆淨  tụng thử chân ngôn minh   đắc tam nghiệp giai tịnh 淨身真言曰。 tịnh thân chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩(二合)婆嚩秫駄薩嚩達摩薩嚩(二合)婆 úm (dẫn )tát phược (nhị hợp )Bà phược thuật đà tát phược Đạt-ma tát phược (nhị hợp )Bà 嚩秫度憾 phược thuật độ hám  由此真言故  其身成法器  do thử chân ngôn cố   kỳ thân thành Pháp khí  於虛空觀佛  遍滿如胡麻  ư hư không quán Phật   biến mãn như hồ ma  則誦遍照明  歷然見諸佛  tức tụng biến chiếu minh   lịch nhiên kiến chư Phật 觀佛真言曰。 quán Phật chân ngôn viết 。 欠嚩日囉(二合)馱覩 khiếm phược nhật La (nhị hợp )Đà đổ  警覺諸如來  檀慧相鉤竪  cảnh giác chư Như Lai   đàn tuệ tướng câu thọ  進力二相拄  是名為起印  tiến/tấn lực nhị tướng trụ   thị danh vi/vì/vị khởi ấn 唵(引)嚩日囉(二合)底瑟姹(二合)吽 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )hồng  吽字想於心  變成五智杵  hồng tự tưởng ư tâm   biến thành ngũ trí xử  應想遍身中  所有微塵數  ưng tưởng biến thân trung   sở hữu vi trần số  為金剛薩埵  金剛掌舒臂  vi/vì/vị Kim Cương Tát-đỏa   Kim cương chưởng thư tý  全身委地禮  捨身遍法界  toàn thân ủy địa lễ   xả thân biến Pháp giới  奉獻阿閦尊  盡禮事諸佛  phụng hiến A-súc tôn   tận lễ sự chư Phật 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆一布(口*祖)播(引)薩他(二合)曩野 úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ nhất bố (khẩu *tổ )bá (dẫn )tát tha (nhị hợp )nẵng dã 怛摩(二合)喃(二)禰哩也(二合)哆野弭(三)薩嚩怛他 đát ma (nhị hợp )nam (nhị )nỉ lý dã (nhị hợp )sỉ dã nhị (tam )tát phược đát tha (引)誐哆(四)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)(五)地瑟姹(二合)娑 (dẫn )nga sỉ (tứ )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )(ngũ )địa sắt xá (nhị hợp )sa 嚩(二合)(牟*含)(六)吽(七) phược (nhị hợp )(mưu *hàm )(lục )hồng (thất )  次想怛(口*洛)字  於額金剛寶  thứ tưởng đát (khẩu *lạc )tự   ư ngạch Kim cương bảo  想身為寶形  身中微塵數  tưởng thân vi/vì/vị bảo hình   thân trung vi trần số  想成金剛藏  全身以額禮  tưởng thành Kim Cương tạng   toàn thân dĩ ngạch lễ  金剛掌於心  奉獻寶生尊  Kim cương chưởng ư tâm   phụng hiến Bảo Sanh tôn  想於無邊剎  首持五佛冠  tưởng ư vô biên sát   thủ trì ngũ Phật quán  灌一切佛頂  quán nhất thiết Phật đảnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)布惹鼻曬迦野怛摩(三合) úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )bố nhạ tỳ sái Ca dã đát ma (tam hợp ) 喃(二)禰哩也(二合)哆野弭(三)薩嚩怛他誐哆(四)嚩 nam (nhị )nỉ lý dã (nhị hợp )sỉ dã nhị (tam )tát phược đát tha nga sỉ (tứ )phược 日囉(二合)囉怛那(二合)(五)鼻曬左娑嚩(二合)(牟*含)怛(口*洛] nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )(ngũ )tỳ sái tả sa phược (nhị hợp )(mưu *hàm )đát (khẩu *lạc (六) (lục )   hrii.h觀紇哩字於口  即想八葉蓮   hrii.hquán hột lý tự ư khẩu   tức tưởng bát diệp liên  觀身為蓮華  身中微塵數  quán thân vi/vì/vị liên hoa   thân trung vi trần số  想成金剛法  全身以口禮  tưởng thành Kim cương Pháp   toàn thân dĩ khẩu lễ  金剛掌於頂  奉獻無量壽  Kim cương chưởng ư đảnh/đính   phụng hiến Vô-Lượng-Thọ  遍想諸佛會  而請轉法輪  biến tưởng chư Phật hội   nhi thỉnh chuyển pháp luân 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)布惹鉢囉(二合)嚩哆曩 úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )bố nhạ bát La (nhị hợp )phược sỉ nẵng 野怛摩(二合)喃(二)禰哩也(二合)哆野弭(三)薩嚩怛 dã đát ma (nhị hợp )nam (nhị )nỉ lý dã (nhị hợp )sỉ dã nhị (tam )tát phược đát 他誐哆(四)嚩日囉(二合)達磨(五)鉢囉(二合)嚩哩哆 tha nga sỉ (tứ )phược nhật La (nhị hợp )đạt-ma (ngũ )bát La (nhị hợp )phược lý sỉ (二合)野娑嚩(二合)(牟*含)(六)紇哩以(三合七) (nhị hợp )dã sa phược (nhị hợp )(mưu *hàm )(lục )hột lý dĩ (tam hợp thất )  a.h阿字想於頂  變為業金剛  a.hA tự tưởng ư đảnh/đính   biến vi/vì/vị nghiệp Kim cương  觀身普金剛  身中微塵數  quán thân phổ Kim cương   thân trung vi trần số  皆成金剛業  全身以頂禮  giai thành Kim cương nghiệp   toàn thân dĩ đảnh lễ  當心金剛掌  奉獻不空尊  đương tâm Kim cương chưởng   phụng hiến bất không tôn  想於普集會  觀金剛業身  tưởng ư phổ tập hội   quán Kim cương nghiệp thân  而作大供養  nhi tác Đại cúng dường 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)布惹迦磨抳阿怛摩(二 úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )bố nhạ Ca ma nê a đát ma (nhị 合)喃(二)禰哩也(二合)哆野弭(三)薩嚩怛他誐哆(四) hợp )nam (nhị )nỉ lý dã (nhị hợp )sỉ dã nhị (tam )tát phược đát tha nga sỉ (tứ ) 嚩日囉(二合)迦磨(五)俱嚕娑嚩(二合)(羊*含)(六)阿(入聲七) phược nhật La (nhị hợp )Ca ma (ngũ )Câu Lỗ sa phược (nhị hợp )(dương *hàm )(lục )a (nhập thanh thất )  次結金剛持大印  禪慧檀智反相叉  thứ kết/kiết Kim cương trì Đại ấn   Thiền tuệ đàn trí phản tướng xoa  右膝著地置頂上  一一想禮如來足  hữu tất trước địa trí đảnh/đính thượng   nhất nhất tưởng lễ Như Lai túc  舒指從頂如垂帶  從心旋轉如舞勢  thư chỉ tùng đảnh/đính như thùy đái   tùng tâm toàn chuyển như vũ thế  金剛合掌置頂上  Kim cương hợp chưởng trí đảnh/đính thượng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)迦野弭嚩枳唧哆(二)嚩 úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )Ca dã nhị phược chỉ 唧sỉ (nhị )phược 日囉(二合)鉢囉(二合)拏每(三)嚩日囉(二合)滿娜喃 nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nã mỗi (tam )phược nhật La (nhị hợp )mãn na nam 迦嚕彌(四)唵(引)嚩日囉(二合)吻(尾一切五) Ca lỗ di (tứ )úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vẫn (vĩ nhất thiết ngũ )  歸命十方等正覺  最勝妙法菩薩眾  quy mạng thập phương đẳng chánh giác   tối thắng diệu Pháp Bồ Tát chúng  以身口意清淨業  殷勤合掌恭敬禮  dĩ thân khẩu ý thanh tịnh nghiệp   ân cần hợp chưởng cung kính lễ  無始輪迴諸有中  身口意業所生罪  vô thủy Luân-hồi chư hữu trung   thân khẩu ý nghiệp sở sanh tội  如佛菩薩所懺悔  我今陳懺亦如是  như Phật Bồ-tát sở sám hối   ngã kim trần sám diệc như thị  諸佛菩薩行願中  金剛三業所生福  chư Phật Bồ-tát hạnh nguyện trung   Kim cương tam nghiệp sở sanh phước  緣覺聲聞及有情  所集善根盡隨喜  duyên giác Thanh văn cập hữu tình   sở tập thiện căn tận tùy hỉ  一切世燈坐道場  覺眼開敷照三有  nhất thiết thế đăng tọa đạo tràng   giác nhãn khai phu chiếu tam hữu  我今胡跪先勸請  轉於無上妙法輪  ngã kim hồ quỵ tiên khuyến thỉnh   chuyển ư vô thượng diệu pháp luân  所有如來三界主  臨般無餘涅槃者  sở hữu Như Lai tam giới chủ   lâm ba/bát Vô-Dư Niết-Bàn giả  我皆勸請令久住  不捨悲願救世間  ngã giai khuyến thỉnh lệnh cửu trụ   bất xả bi nguyện cứu thế gian  懺悔勸請隨喜福  願我不失菩提心  sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ phước   nguyện ngã bất thất Bồ-đề tâm  諸佛菩薩妙眾中  常為善友不厭捨  chư Phật Bồ-tát diệu chúng trung   thường vi/vì/vị thiện hữu bất yếm xả  離於八難生無難  宿命住智相嚴身  ly ư bát nạn sanh vô nan   tú mạng trụ/trú trí tướng nghiêm thân  遠離愚迷具悲智  悉能滿足波羅蜜  viễn ly ngu mê cụ bi trí   tất năng mãn túc Ba-la-mật  富樂豐饒生勝族  眷屬廣多常熾盛  phú lạc/nhạc phong nhiêu sanh thắng tộc   quyến thuộc quảng đa thường sí thịnh  四無礙辯十自在  六通諸禪悉圓滿  tứ vô ngại biện thập tự tại   lục thông chư Thiền tất viên mãn  如金剛幢及普賢  願讚迴向亦如是  như Kim cương tràng cập Phổ Hiền   nguyện tán hồi hướng diệc như thị  行者廣大願  次應發勝心  hành giả quảng đại nguyện   thứ ưng phát thắng tâm  願一切有情  如來所稱讚  nguyện nhất thiết hữu tình   Như Lai sở xưng tán  世間出世間  速成勝悉地  thế gian xuất thế gian   tốc thành thắng tất địa 合掌真言曰。 hợp chưởng chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)商悉哆(入聲)薩嚩薩怛嚩 úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )thương tất sỉ (nhập thanh )tát phược tát đát phược (二合)喃(二)薩嚩悉馱藥(三)三播儞演(二合)耽(引)怛 (nhị hợp )nam (nhị )tát phược tất Đà dược (tam )tam bá nễ diễn (nhị hợp )đam (dẫn )đát 他誐哆(引)(四)室左(二合)地底瑟姹(二合)耽(去聲引)(五) tha nga sỉ (dẫn )(tứ )thất tả (nhị hợp )địa để sắt xá (nhị hợp )đam (khứ thanh dẫn )(ngũ )  ma摩.t吒於兩目  應觀為日月  mama .ttrá ư lượng (lưỡng) mục   ưng quán vi/vì/vị nhật nguyệt  二手金剛拳  各安於腰側  nhị thủ Kim Cương quyền   các an ư yêu trắc  遍視空中佛  諸佛皆歡喜  biến thị không trung Phật   chư Phật giai hoan hỉ  所有香華等  及餘供養具  sở hữu hương hoa đẳng   cập dư cúng dường cụ  因此目瞻覩  去垢成清淨  nhân thử mục chiêm đổ   khứ cấu thành thanh tịnh  辟除成結界  tích trừ thành kết giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)涅哩(二合)瑟致(二合)麼吒 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )ma trá  福智二羽合  十度初分交  phước trí nhị vũ hợp   thập độ sơ phần giao  名為金剛掌  一切印之首  danh vi Kim cương chưởng   nhất thiết ấn chi thủ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)惹禮(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nhạ lễ (dẫn )  即彼金剛掌  十度結為拳  tức bỉ Kim cương chưởng   thập độ kết/kiết vi/vì/vị quyền  名為金剛縛  能解結使縛  danh vi Kim cương phược   năng giải kết/kiết sử phược 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)滿馱(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà (dẫn )  即以金剛縛  能淨第八識  tức dĩ Kim cương phược   năng tịnh đệ bát thức  亦除雜染種  taa怛囉(二合).t吒二字  diệc trừ tạp nhiễm chủng   taađát La (nhị hợp ).ttrá nhị tự  想安於兩乳  二羽金剛縛  tưởng an ư lượng (lưỡng) nhũ   nhị vũ Kim cương phược  掣開如戶樞  xế khai như hộ xu 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (dẫn )  即以金剛縛  禪智屈入掌  tức dĩ Kim cương phược   Thiền trí khuất nhập chưởng  檀慧戒方間  想召無漏智  đàn tuệ giới phương gian   tưởng triệu vô lậu trí  入於藏識中  nhập ư tạng thức trung 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)吠捨噁(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phệ xả 噁(dẫn )  即以前印相  進力拄禪智  tức dĩ tiền ấn tướng   tiến/tấn lực trụ Thiền trí  以附於心門  無漏智堅固  dĩ phụ ư tâm môn   vô lậu trí kiên cố 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)母瑟致(二合)鑁 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )tông  二羽金剛縛  忍願竪如針  nhị vũ Kim cương phược   nhẫn nguyện thọ như châm  纔誦真言已  自身成普賢  tài tụng chân ngôn dĩ   tự thân thành Phổ Hiền  坐於月輪上  身前觀普賢  tọa ư nguyệt luân thượng   thân tiền quán Phổ Hiền 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)三摩野薩怛鑁(三合引) úm (dẫn )tam ma dã tát đát tông (tam hợp dẫn )  行者次應結  大誓真實契  hành giả thứ ưng kết/kiết   đại thệ chân thật khế  二羽金剛縛  檀慧禪智竪  nhị vũ Kim cương phược   đàn tuệ Thiền trí thọ  忍願交入掌  指面令相合  nhẫn nguyện giao nhập chưởng   chỉ diện lệnh tướng hợp  以二度刺心  名為大悲箭  dĩ nhị độ thứ tâm   danh vi đại bi tiến  以射厭離心  極喜三昧耶  dĩ xạ yếm ly tâm   cực hỉ tam muội da  警覺本誓願  cảnh giác bổn thệ nguyện 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)三摩野斛(二合)素怛囉薩怛鑁(三合引) úm (dẫn )tam ma dã hộc (nhị hợp )tố đát La tát đát tông (tam hợp dẫn )  行者次應結  降三世大印  hành giả thứ ưng kết/kiết   hàng tam thế Đại ấn  二羽忿怒拳  檀慧背鉤結  nhị vũ phẫn nộ quyền   đàn tuệ bối câu kết/kiết  進力二背竪  身想忿怒王  tiến/tấn lực nhị bối thọ   thân tưởng phẫn nộ Vương  八臂而四面  笑怒恐怖形  bát tý nhi tứ diện   tiếu nộ khủng bố hình  四牙熾盛身  右足笪左直  tứ nha sí thịnh thân   hữu túc đát tả trực  蹹大天及后  厲聲誦真言  蹹đại thiên cập hậu   lệ thanh tụng chân ngôn  旋轉於十方  左轉為辟除  toàn chuyển ư thập phương   tả chuyển vi/vì/vị tích trừ  右旋成結界  hữu toàn thành kết giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)遜婆(寧*頁)遜婆(寧*頁]吽(一)屹哩(二合)賀拏(二合)屹 úm (dẫn )tốn Bà (ninh *hiệt )tốn Bà (ninh *hiệt hồng (nhất )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )ngật 哩(二合)賀拏(二合)吽(二)屹哩(二合)賀拏(二合)播野吽 lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )hồng (nhị )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )bá dã hồng (三)阿曩野斛婆誐鑁(四)嚩日囉(二合)吽(五)發吒 (tam )a nẵng dã hộc Bà nga tông (tứ )phược nhật La (nhị hợp )hồng (ngũ )phát trá (引)(六) (dẫn )(lục )  次結金剛蓮  二羽金剛縛  thứ kết/kiết Kim cương liên   nhị vũ Kim cương phược  檀慧禪智竪  蓮華三昧耶  đàn tuệ Thiền trí thọ   liên hoa tam muội da  得成蓮華部  轉輪之主宰  đắc thành liên hoa bộ   chuyển luân chi chủ tể 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)鉢納摩(二合)三摩野薩怛鑁(三合 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nạp ma (nhị hợp )tam ma dã tát đát tông (tam hợp 引) dẫn )  阿賴耶識中  違背菩提種  A-lại-da thức trung   vi bội Bồ-đề chủng  次結法輪印  摧破厭離輪  thứ kết/kiết Pháp luân ấn   tồi phá yếm ly luân  即前蓮華印  檀慧而交竪  tức tiền liên hoa ấn   đàn tuệ nhi giao thọ  摧制於自心  即滅二乘種  tồi chế ư tự tâm   tức diệt nhị thừa chủng 真言曰。 chân ngôn viết 。 吽(一)吒(引)枳(重聲)娑普(二合)吒(引)野(二)摩賀尾囉 hồng (nhất )trá (dẫn )chỉ (trọng thanh )sa phổ (nhị hợp )trá (dẫn )dã (nhị )ma hạ vĩ La 誐(三)嚩日囕(二合)嚩日囉(二合)馱囉(四)薩帝曳(五二 nga (tam )phược nhật 囕(nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )Đà La (tứ )tát đế duệ (ngũ nhị 合)囊(口*圻)(勅角切) hợp )nang (khẩu *kỳ )(sắc giác thiết )  次結大欲印  二羽金剛縛  thứ kết/kiết Đại dục ấn   nhị vũ Kim cương phược  禪入智虎口  隨誦而出入  Thiền nhập trí hổ khẩu   tùy tụng nhi xuất nhập 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)素囉哆(一)嚩日囕(二合)(口*弱)吽鑁斛(二)薩摩野 úm (dẫn )tố La sỉ (nhất )phược nhật 囕(nhị hợp )(khẩu *nhược )hồng tông hộc (nhị )tát ma dã 薩怛鑁(二合三引) tát đát tông (nhị hợp tam dẫn )  大樂不空身  印契同於上  Đại lạc/nhạc bất không thân   ấn khế đồng ư thượng  普願諸有情  速證如來地  phổ nguyện chư hữu tình   tốc chứng Như Lai địa  修行瑜伽者  自成大深智  tu hành du già giả   tự thành Đại thâm trí  菩提大欲滿  圓成大悲種  Bồ-đề Đại dục mãn   viên thành đại bi chủng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)摩賀素佉(一)嚩日囕(二合)娑(引)馱野(二)薩嚩 úm (dẫn )ma hạ tố khư (nhất )phược nhật 囕(nhị hợp )sa (dẫn )Đà dã (nhị )tát phược 薩怛吠(二合)(三)毘喻(二合)(口*弱)吽鑁(引)斛(四) tát đát phệ (nhị hợp )(tam )Tì dụ (nhị hợp )(khẩu *nhược )hồng tông (dẫn )hộc (tứ )  次結召罪印  二羽金剛縛  thứ kết/kiết triệu tội ấn   nhị vũ Kim cương phược  忍願伸如針  進力屈如鉤  nhẫn nguyện thân như châm   tiến/tấn lực khuất như câu  起大悲愍心  來去而觀想  khởi đại bi mẫn tâm   lai khứ nhi quán tưởng  召諸有情罪  自身三惡趣  triệu chư hữu tình tội   tự thân tam ác thú  眾罪召入掌  黑色如雲霧  chúng tội triệu nhập chưởng   hắc sắc như vân vụ  眾多諸鬼形  chúng đa chư quỷ hình 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩播波(一)迦(口*栗)灑(二合)拏(二)尾戍馱曩(三) úm (dẫn )tát phược bá ba (nhất )Ca (khẩu *lật )sái (nhị hợp )nã (nhị )vĩ thú Đà nẵng (tam ) 嚩日囉(三合)薩怛嚩(二合)(四)三摩野(五)吽(六)(口*弱)(引)(七) phược nhật La (tam hợp )tát đát phược (nhị hợp )(tứ )tam ma dã (ngũ )hồng (lục )(khẩu *nhược )(dẫn )(thất )  次結摧罪印  八度內相叉  thứ kết/kiết tồi tội ấn   bát độ nội tướng xoa  忍願如前竪  應觀獨鈷杵  nhẫn nguyện như tiền thọ   ưng quán độc cổ xử  當觀自身相  變成降三世  đương quán tự thân tướng   biến thành hàng tam thế  厲聲誦真言  內心起慈悲  lệ thanh tụng chân ngôn   nội tâm khởi từ bi  忍願應三拍  摧諸有情罪  nhẫn nguyện ưng tam phách   tồi chư hữu tình tội  三惡皆辟除  tam ác giai tích trừ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播抳(一)尾娑普(二合)吒(引)野(二)薩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá nê (nhất )vĩ sa phổ (nhị hợp )trá (dẫn )dã (nhị )tát 嚩播野滿馱曩(寧*頁)(三)鉢囉(二合)謨訖囇(二合)野(四) phược bá dã mãn Đà nẵng (ninh *hiệt )(tam )bát La (nhị hợp )mô cật 囇(nhị hợp )dã (tứ ) 薩嚩播波誐底毘藥(二合)(五)薩嚩薩怛嚩(二合)(六)薩嚩 tát phược bá ba nga để Tì dược (nhị hợp )(ngũ )tát phược tát đát phược (nhị hợp )(lục )tát phược 怛他誐哆(七)嚩日囉(二合)三摩野吽(八)怛囉(二合) đát tha nga sỉ (thất )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (bát )đát La (nhị hợp ) 吒(引)(九) trá (dẫn )(cửu )  次應淨業障  令滅決定業  thứ ưng tịnh nghiệp chướng   lệnh diệt quyết định nghiệp  二羽金剛掌  進力屈二節  nhị vũ Kim cương chưởng   tiến/tấn lực khuất nhị tiết  禪智押二度  結此業障除  Thiền trí áp nhị độ   kết/kiết thử nghiệp chướng trừ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)羯囉摩(二合)(一)尾戍馱野(二)薩嚩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )yết La ma (nhị hợp )(nhất )vĩ thú Đà dã (nhị )tát phược 嚩囉拏(寧*頁)(三)沒馱薩帝曳(二合)曩(四)三摩野(五)吽 phược La nã (ninh *hiệt )(tam )một đà tát đế duệ (nhị hợp )nẵng (tứ )tam ma dã (ngũ )hồng (六) (lục )  次成菩提心  自他令圓滿  thứ thành Bồ-đề tâm   tự tha lệnh viên mãn  即如蓮華契  檀慧禪智竪  tức như liên hoa khế   đàn tuệ Thiền trí thọ  安於頂之左  an ư đảnh/đính chi tả 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)贊捺嚕(二合)多(口*梨)(一)三滿哆婆捺囉(二合)枳 úm (dẫn )tán nại lỗ (nhị hợp )đa (khẩu *lê )(nhất )tam mãn sỉ Bà nại La (nhị hợp )chỉ 囉尾(尼皆切二)摩賀嚩日哩(二合)抳(尼盈切三)吽(四) La vĩ (ni giai thiết nhị )ma hạ phược nhật lý (nhị hợp )nê (ni doanh thiết tam )hồng (tứ )  運心諸有情  月上如來威  vận tâm chư hữu tình   nguyệt thượng Như Lai uy  速成如普賢  瑜伽經所說  tốc thành như Phổ Hiền   du già Kinh sở thuyết  應結跏趺坐  支節不動搖  ưng kết già phu tọa   chi tiết bất động dao  應結等印持  二羽金剛縛  ưng kết/kiết đẳng ấn trì   nhị vũ Kim cương phược  仰安於臍下  端身勿動搖  ngưỡng an ư tề hạ   đoan thân vật động dao  舌拄於上腭  止息令微細  thiệt trụ ư thượng 腭  chỉ tức lệnh vi tế  諦觀諸法性  皆由於自心  đế quán chư pháp tánh   giai do ư tự tâm  煩惱隨煩惱  蘊界諸處等  phiền não tùy phiền não   uẩn giới chư xứ/xử đẳng  皆如幻與焰  如乾闥婆城  giai như huyễn dữ diệm   như càn thát bà thành  亦如旋火輪  又如空谷響  diệc như toàn hỏa luân   hựu như không cốc hưởng  如是諦觀已  不見於身心  như thị đế quán dĩ   bất kiến ư thân tâm  住寂滅平等  究竟真實智  trụ/trú tịch diệt bình đẳng   cứu cánh chân thật trí  即觀於空中  諸佛如胡麻  tức quán ư không trung   chư Phật như hồ ma  遍滿虛空界  想身證十地  biến mãn hư không giới   tưởng thân chứng Thập Địa  住於如實際  空中諸如來  trụ/trú ư như thật tế   không trung chư Như Lai  彈指而警覺  告言善男子  đàn chỉ nhi cảnh giác   cáo ngôn Thiện nam tử  汝之所證處  是一道清淨  nhữ chi sở chứng xứ/xử   thị nhất đạo thanh tịnh  金剛喻三昧  及薩般若等  Kim cương dụ tam muội   cập tát bát-nhã đẳng  尚未能證知  勿以此為足  thượng vị năng chứng tri   vật dĩ thử vi/vì/vị túc  應滿足普賢  方成最正覺  ưng mãn túc Phổ Hiền   phương thành tối chánh giác  身心不動搖  定中禮諸佛  thân tâm bất động dao   định trung lễ chư Phật 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)波娜滿那喃迦嚕弭 úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )ba na mãn na nam Ca lỗ nhị  行者聞警覺  定中普禮已  hành giả văn cảnh giác   định trung phổ lễ dĩ  唯願諸如來  示我所行處  duy nguyện chư Như Lai   thị ngã sở hạnh xứ/xử  諸佛同告言  汝應觀自心  chư Phật đồng cáo ngôn   nhữ ưng quán tự tâm  既聞是說已  如教觀自心  ký văn thị thuyết dĩ   như giáo quán tự tâm  久住諦觀察  不見自心相  cửu trụ đế quan sát   bất kiến tự tâm tướng  復想禮佛足  白言最勝尊  phục tưởng lễ Phật túc   bạch ngôn Tối thắng tôn  我不見自心  此心為何相  ngã bất kiến tự tâm   thử tâm vi/vì/vị hà tướng  諸佛咸告言  心相難測量  chư Phật hàm cáo ngôn   tâm tướng nạn/nan trắc lượng  授與心真言  即誦徹心明  thụ dữ tâm chân ngôn   tức tụng triệt tâm minh  觀心如月輪  若在輕霧中  quán tâm như nguyệt luân   nhược/nhã tại khinh vụ trung  如理諦觀察  như lý đế quan sát 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)唧哆鉢囉(二合)底(一)味淡迦嚕弭(二) úm (dẫn )唧sỉ bát La (nhị hợp )để (nhất )vị đạm Ca lỗ nhị (nhị )  藏識本非染  清淨無瑕穢  tạng thức bổn phi nhiễm   thanh tịnh vô hà uế  長時積福智  喻若淨月輪  trường/trưởng thời tích phước trí   dụ nhược/nhã tịnh nguyệt luân  無體亦無事  即說亦非月  vô thể diệc vô sự   tức thuyết diệc phi nguyệt  由具福智故  自心如滿月  do cụ phước trí cố   tự tâm như mãn nguyệt  踊躍心歡喜  復白諸世尊  dõng dược tâm hoan hỉ   phục bạch chư Thế Tôn  我已見自心  清淨如滿月  ngã dĩ kiến tự tâm   thanh tịnh như mãn nguyệt  離諸煩惱垢  能執所執等  ly chư phiền não cấu   năng chấp sở chấp đẳng  諸佛皆告言  汝心本如是  chư Phật giai cáo ngôn   nhữ tâm bổn như thị  為客塵所翳  菩提心為淨  vi/vì/vị khách trần sở ế   Bồ-đề tâm vi/vì/vị tịnh  汝觀淨月輪  得證菩提心  nhữ quán tịnh nguyệt luân   đắc chứng Bồ-đề tâm  授此心真言  密誦而觀察  thọ/thụ thử tâm chân ngôn   mật tụng nhi quan sát 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)(曰/月)地唧哆(一)母怛摩(二合)那野弭(二) úm (dẫn )(viết /nguyệt )địa 唧sỉ (nhất )mẫu đát ma (nhị hợp )na dã nhị (nhị )  能令心月輪  圓滿益明顯  năng lệnh tâm nguyệt luân   viên mãn ích minh hiển  諸佛復告言  菩提心堅固  chư Phật phục cáo ngôn   Bồ-đề tâm kiên cố  復受心真言  觀金剛蓮華  phục thọ/thụ tâm chân ngôn   quán Kim cương liên hoa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)速乞叉(二合)摩嚩日囉(二合引) úm (dẫn )tốc khất xoa (nhị hợp )ma phược nhật La (nhị hợp dẫn ) 觀五股金剛真言曰。 quán ngũ cổ Kim cương chân ngôn viết 。 唵(引)底瑟姹(二合)嚩日囉(二合) úm (dẫn )để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )  汝於淨月輪  觀五智金剛  nhữ ư tịnh nguyệt luân   quán ngũ trí Kim cương  令普周法界  唯一大金剛  lệnh phổ châu Pháp giới   duy nhất Đại Kim cương 漸廣真言曰。 tiệm quảng chân ngôn viết 。 唵(引)娑頗(二合)囉嚩日囉(二合引) úm (dẫn )sa phả (nhị hợp )La phược nhật La (nhị hợp dẫn ) 漸略真言曰。 tiệm lược chân ngôn viết 。 唵(引)僧賀(引)囉嚩日囉(二合引) úm (dẫn )tăng hạ (dẫn )La phược nhật La (nhị hợp dẫn )  應當知自身  即為金剛界  ứng đương tri tự thân   tức vi/vì/vị Kim Cương giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)怛摩(二合)句憾 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đát ma (nhị hợp )cú hám  自身為金剛  堅實無染壞  tự thân vi/vì/vị Kim cương   kiên thật vô nhiễm hoại  復白諸佛言  我為金剛身  phục bạch chư Phật ngôn   ngã vi/vì/vị Kim Cương thân  時彼諸如來  便勅行者言  thời bỉ chư Như Lai   tiện sắc hành giả ngôn  觀身為佛形  復授此真言  quán thân vi/vì/vị Phật hình   phục thọ/thụ thử chân ngôn 唵(引)野他(引)(一)薩嚩怛他誐哆(二)薩怛(二合)他憾 úm (dẫn )dã tha (dẫn )(nhất )tát phược đát tha nga sỉ (nhị )tát đát (nhị hợp )tha hám  既見身成佛  相好皆圓備  ký kiến thân thành Phật   tướng hảo giai viên bị  諸如來加持  現證實相智  chư Như Lai gia trì   hiện chứng thật tướng trí  不改前印相  應誦此真言  bất cải tiền ấn tướng   ưng tụng thử chân ngôn 唵(引)薩嚩怛他誐哆(一)鼻三(曰/月)地涅哩(二合)嗏(二) úm (dẫn )tát phược đát tha nga sỉ (nhất )tỳ tam (viết /nguyệt )địa niết lý (nhị hợp )chà (nhị ) 嚩日囉(二合)底瑟吒(二合)(三) phược nhật La (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(tam )  次結四如來  三昧耶印契  thứ kết/kiết tứ Như Lai   tam muội da ấn khế  各以本真言  而用加持身  các dĩ bổn chân ngôn   nhi dụng gia trì thân  不動佛於心  寶生尊於額  Bất Động Phật ư tâm   Bảo Sanh tôn ư ngạch  無量壽於喉  不空成就頂  Vô-Lượng-Thọ ư hầu   bất không thành tựu đảnh/đính 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)(一)地瑟姹(二合)娑嚩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )(nhất )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (二合)(羊*含)(二)吽(三) (nhị hợp )(dương *hàm )(nhị )hồng (tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛曩(二合)(一)地瑟姹(二合)娑嚩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )(nhất )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (二合)(羊*含)(二)怛(口*洛](二合)(三) (nhị hợp )(dương *hàm )(nhị )đát (khẩu *lạc (nhị hợp )(tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)達囉磨(二合)(一)地瑟姹(二合)娑嚩(二 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt La ma (nhị hợp )(nhất )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (nhị 合)(羊*含)(二)紇哩以(三合三) hợp )(dương *hàm )(nhị )hột lý dĩ (tam hợp tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)羯囉磨(二合)(一)地瑟姹(二合)娑嚩(二 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )yết La ma (nhị hợp )(nhất )địa sắt xá (nhị hợp )sa phược (nhị 合)(羊*含)(二)噁(三) hợp )(dương *hàm )(nhị )噁(tam )  既已加持身  次應受灌頂  ký dĩ gia trì thân   thứ ưng thọ/thụ quán đảnh  五如來印契  各如三昧耶  ngũ Như lai ấn khế   các như tam muội da  遍照灌於頂  不動佛於額  biến chiếu quán ư đảnh/đính   Bất Động Phật ư ngạch  寶生尊頂右  無量壽頂後  Bảo Sanh tôn đảnh/đính hữu   Vô-Lượng-Thọ đảnh/đính hậu  不空成就佛  應在頂之左  Bất Không Thành Tựu Phật   ưng tại đảnh/đính chi tả 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐帶(一)濕嚩(二合)哩也(二合)鼻囇 úm (dẫn )tát phược đát tha nga đái (nhất )thấp phược (nhị hợp )lý dã (nhị hợp )tỳ 囇 罽(二)鑁(三) kế (nhị )tông (tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)(一)鼻瑟左(羊*含)(二)吽(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )(nhất )tỳ sắt tả (dương *hàm )(nhị )hồng (tam ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛曩(二合)(一)鼻瑟左(羊*含)怛(口*洛](二合 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )(nhất )tỳ sắt tả (dương *hàm )đát (khẩu *lạc (nhị hợp 二) nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)鉢納磨(三合一)鼻瑟左(羊*含)(口*紇]哩以 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nạp ma (tam hợp nhất )tỳ sắt tả (dương *hàm )(khẩu *hột lý dĩ (二) (nhị ) 唵(引)嚩日囉(二合)羯囉磨(二合)(一)鼻瑟左(羊*含)(二)噁(三) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )yết La ma (nhị hợp )(nhất )tỳ sắt tả (dương *hàm )(nhị )噁(tam )  次應灌頂後  應繫如來鬘  thứ ưng quán đảnh hậu   ưng hệ Như Lai man  四方諸如來  皆三昧耶契  tứ phương chư Như Lai   giai tam muội da khế  額前二羽分  三結於頂後  ngạch tiền nhị vũ phần   tam kết ư đảnh/đính hậu  向前如垂帶  先從檀慧開  hướng tiền như thùy đái   tiên tùng đàn tuệ khai 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)馱怛味(二合)(一)摩攞鼻詵左(羊*含) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà đát vị (nhị hợp )(nhất )ma la tỳ săn tả (dương *hàm ) 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)(一)摩攞鼻詵左(羊*含) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )(nhất )ma la tỳ săn tả (dương *hàm ) 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛曩(二合)(一)摩攞鼻詵左(羊*含)鑁 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )(nhất )ma la tỳ săn tả (dương *hàm )tông 唵(引)嚩日囉(二合)鉢納磨(二合)(一)摩攞鼻詵左(羊*含)鑁 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bát nạp ma (nhị hợp )(nhất )ma la tỳ săn tả (dương *hàm )tông 唵(引)嚩日囉(二合)羯囉磨(二合)(一)摩攞鼻詵左(羊*含)鑁 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )yết La ma (nhị hợp )(nhất )ma la tỳ săn tả (dương *hàm )tông  次於諸有情  當興大悲心  thứ ư chư hữu tình   đương hưng đại bi tâm  無盡生死中  恒被大誓甲  vô tận sanh tử trung   hằng bị đại thệ giáp  為淨佛國土  降伏諸天魔  vi/vì/vị tịnh Phật quốc độ   hàng phục chư thiên ma  成最正覺故  被如來甲冑  thành tối chánh giác cố   bị Như Lai giáp trụ  二羽金剛拳  當心舒進力  nhị vũ Kim Cương quyền   đương tâm thư tiến/tấn lực  二度相縈繞  心背次兩膝  nhị độ tướng oanh nhiễu   tâm bối thứ lượng (lưỡng) tất  臍腰心兩肩  喉頸額又頂  tề yêu tâm lưỡng kiên   hầu cảnh ngạch hựu đảnh/đính  各各三旋繞  徐徐前下垂  các các tam toàn nhiễu   từ từ tiền hạ thùy  先從檀慧散  印能護一切  tiên tùng đàn tuệ tán   ấn năng hộ nhất thiết  天魔不能壞  thiên ma bất năng hoại 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)砧 úm (dẫn )châm  次應金剛拍  平掌而三拍  thứ ưng Kim cương phách   bình chưởng nhi tam phách  由此印威力  縛解解者縛  do thử ấn uy lực   phược giải giải giả phược  便成堅固甲  聖眾皆歡喜  tiện thành kiên cố giáp   Thánh chúng giai hoan hỉ  獲得金剛體  如金剛薩埵  hoạch đắc Kim Cương thể   như Kim Cương Tát-đỏa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)覩史野(二合)斛(入聲) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đổ sử dã (nhị hợp )hộc (nhập thanh )  次結現智身  二羽金剛縛  thứ kết/kiết hiện trí thân   nhị vũ Kim cương phược  禪智入於掌  身前想月輪  Thiền trí nhập ư chưởng   thân tiền tưởng nguyệt luân  於中觀本尊  諦觀於相好  ư trung quán bản tôn   đế quán ư tướng hảo  遍入金剛已  本印如儀則  biến nhập Kim cương dĩ   bản ấn như nghi tức  身前當應結  思惟大薩埵  thân tiền đương ưng kết/kiết   tư tánh Đại Tát-đỏa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)噁 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )噁  次結見智身  印契如前相  thứ kết/kiết kiến trí thân   ấn khế như tiền tướng  見彼智薩埵  應觀於自身  kiến bỉ trí Tát-đỏa   ưng quán ư tự thân  鉤召引入嚩  令喜作成就  câu triệu dẫn nhập phược   lệnh hỉ tác thành tựu 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)涅哩(二合)捨也(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )xả dã (nhị hợp )  次結四明印  召引入自身  thứ kết/kiết tứ minh ấn   triệu dẫn nhập tự thân  印如降三世  屈進初如鉤  ấn như hàng tam thế   khuất tiến/tấn sơ như câu  次進力互交  仍屈頭相拄  thứ tiến/tấn lực hỗ giao   nhưng khuất đầu tướng trụ  次互相鉤結  次腕合而振  thứ hỗ tương câu kết/kiết   thứ oản hợp nhi chấn  由此四明印  召引縛令喜  do thử tứ minh ấn   triệu dẫn phược lệnh hỉ 真言曰。 chân ngôn viết 。 (口*弱)吽鑁斛 (khẩu *nhược )hồng tông hộc  次陳三摩耶  當結金剛縛  thứ trần tam-ma-da   đương kết/kiết Kim cương phược  忍願竪如針  成本尊瑜伽  nhẫn nguyện thọ như châm   thành bản tôn du già  誦三摩耶薩怛鑁(三合)  遍入背後而月輪  tụng tam-ma-da tát đát tông (tam hợp )  biến nhập bối hậu nhi nguyệt luân  於中應觀薩埵體  我三昧耶薩怛鑁  ư trung ưng quán Tát-đỏa thể   ngã tam muội da tát đát tông 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)三摩庾唅(一)摩賀(引)三摩庾唅(二) úm (dẫn )tam ma dữu ham (nhất )ma hạ (dẫn )tam ma dữu ham (nhị )  次成就法界  奉事諸如來  thứ thành tựu pháp giới   phụng sự chư Như Lai  有情器世間  淨妙為佛土  hữu tình khí thế gian   tịnh diệu vi/vì/vị Phật thổ  勝上智觀察  內外無所有  thắng thượng trí quan sát   nội ngoại vô sở hữu  三世等虛空  kha.m  tam thế đẳng hư không   kha.m  觀念欠字門  次發智風輪  quán niệm khiếm tự môn   thứ phát trí phong luân  ha.m  憾字相應起  ha.m  hám tự tướng ứng khởi  當觀輪圍山  ka.m  đương quán luân vi sơn   ka.m  劍字寶嚴飾  又於虛空觀  kiếm tự bảo nghiêm sức   hựu ư hư không quán  va.m  鑁字遍照尊  va.m  tông tự biến chiếu tôn  大悲流乳水  成香乳大海  đại bi lưu nhũ thủy   thành hương nhũ đại hải  pra  海中觀鉢囉(二合)字  pra  hải trung quán bát La (nhị hợp )tự  字門成金龜  其身之廣大  tự môn thành kim quy   kỳ thân chi quảng đại  無量喻若曩  hrii.h  vô lượng dụ nhược/nhã nẵng   hrii.h  背觀(口*紇)哩(二合)字  變為妙蓮華  bối quán (khẩu *hột )lý (nhị hợp )tự   biến vi/vì/vị diệu liên hoa  八葉有三層  赤色具臺蘂  bát diệp hữu tam tằng   xích sắc cụ đài nhị  皆悉有光明  sa.m  giai tất hữu quang minh   sa.m  臺中觀素字  出妙高山王  đài trung quán tố tự   xuất diệu cao sơn Vương  四寶之所成  四層及四峯  tứ bảo chi sở thành   tứ tằng cập tứ phong  七金山圍繞  山間復有海  thất kim sơn vi nhiễu   sơn gian phục hưũ hải  皆八功德水  瑜伽者觀念  giai bát công đức thủy   du già giả quán niệm  了了悉分明  liễu liễu tất phân minh 欠憾劍鑁鉢囉(二合)(口*紇)哩以(三合)素 khiếm hám kiếm tông bát La (nhị hợp )(khẩu *hột )lý dĩ (tam hợp )tố 成就海真言。 thành tựu hải chân ngôn 。 唵(引)尾摩路(引)娜地吽 úm (dẫn )vĩ ma lộ (dẫn )na địa hồng 成就山真言。 thành tựu sơn chân ngôn 。 唵(引)阿左囉吽 úm (dẫn )a tả La hồng  於妙高山頂  觀佛法界宮  ư diệu cao sơn đảnh/đính   quán Phật pháp giới cung  五智之所成  五峯寶樓閣  ngũ trí chi sở thành   ngũ phong bảo lâu các  淨妙超諸界  種種勝莊嚴  tịnh diệu siêu chư giới   chủng chủng thắng trang nghiêm  即結金剛輪  輪壇之密印  tức kết/kiết Kim Cương luân   luân đàn chi mật ấn  由此印威力  則成諸輪壇  do thử ấn uy lực   tức thành chư luân đàn  二羽金剛拳  進力檀慧鉤  nhị vũ Kim Cương quyền   tiến/tấn lực đàn tuệ câu  於中現觀想  輪壇如來教  ư trung hiện quán tưởng   luân đàn Như Lai giáo  即於寶閣中  而觀曼拏囉  tức ư bảo các trung   nhi quán mạn nã La 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)作羯囉(二合)吽 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tác yết La (nhị hợp )hồng  次應誦啟請  不改前印相  thứ ưng tụng khải thỉnh   bất cải tiền ấn tướng  想白諸聖眾  降此曼拏囉  tưởng bạch chư Thánh chúng   hàng thử mạn nã La 啟請真言曰。 khải thỉnh chân ngôn viết 。 野便焰(二合)(寧*頁)(一)尾覲曩(一合)娑作羯囉(二合)悉 dã tiện diệm (nhị hợp )(ninh *hiệt )(nhất )vĩ cận nẵng (nhất hợp )sa tác yết La (nhị hợp )tất 第(二)寫哆畝鼻嚩(口*梨)(三)嚩日囉(二合)俱拏(口*梨]係覩 đệ (nhị )tả sỉ mẫu tỳ phược (khẩu *lê )(tam )phược nhật La (nhị hợp )câu nã (khẩu *lê hệ đổ (四)毘焰(二合)哆毘焰(二合)摩(五)娑覩(二合)薩娜曩 (tứ )Tì diệm (nhị hợp )sỉ Tì diệm (nhị hợp )ma (ngũ )sa đổ (nhị hợp )tát na nẵng 莫(入聲六) mạc (nhập thanh lục )  次結開門印  想開大檀門  thứ kết/kiết khai môn ấn   tưởng khai Đại đàn môn  二羽金剛拳  檀慧應相鉤  nhị vũ Kim Cương quyền   đàn tuệ ưng tướng câu  進力竪側合  每門誦真言  tiến/tấn lực thọ trắc hợp   mỗi môn tụng chân ngôn  huu.m  應吽而掣開  huu.m  ưng hồng nhi xế khai  從東而右轉  每方面向門  tùng Đông nhi hữu chuyển   mỗi phương diện hướng môn  若方所小狹  即於觀想中  nhược/nhã phương sở tiểu hiệp   tức ư quán tưởng trung  運心如本教  vận tâm như bản giáo 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)娜嚩(二合)嚕(一)嗢娜伽(二合)吒 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )na phược (nhị hợp )lỗ (nhất )ốt na già (nhị hợp )trá 野(二)三摩野(三)鉢囉(二合)吠捨野(四)吽(五) dã (nhị )tam ma dã (tam )bát La (nhị hợp )phệ xả dã (tứ )hồng (ngũ )  次結啟請印  啟白諸世尊  thứ kết/kiết khải thỉnh ấn   khải bạch chư Thế Tôn  二羽金剛縛  忍願應竪合  nhị vũ Kim cương phược   nhẫn nguyện ưng thọ hợp  進力屈如鉤  中後而不著  tiến/tấn lực khuất như câu   trung hậu nhi bất trước  稱名而啟請  三唱此伽陀  xưng danh nhi khải thỉnh   tam xướng thử già đà 真言曰。 chân ngôn viết 。 阿演(去聲)覩薩吠步嚩(一)迺迦娑(引)(口*洛)鉢囉(二合) a diễn (khứ thanh )đổ tát phệ bộ phược (nhất )nãi Ca sa (dẫn )(khẩu *lạc )bát La (nhị hợp ) 拏(二)弭哆勢沙迦(三)菆(勅句切)囉摩(口*洛)(三合)薩乞叉 nã (nhị )nhị sỉ thế sa Ca (tam )菆(sắc cú thiết )La ma (khẩu *lạc )(tam hợp )tát khất xoa (二合)怛訖哩(三合)怛(四)曩跢婆嚩(五)娑嚩(二合)婆嚩 (nhị hợp )đát cật lý (tam hợp )đát (tứ )nẵng 跢Bà phược (ngũ )sa phược (nhị hợp )Bà phược (入聲六)娑嚩(二合)焰步(七)毛曩哆婆嚩娑嚩(二合)婆 (nhập thanh lục )sa phược (nhị hợp )diệm bộ (thất )mao nẵng sỉ Bà phược sa phược (nhị hợp )Bà 嚩(入聲八) phược (nhập thanh bát )  次觀佛海會  諸聖普雲集  thứ quán Phật hải hội   chư Thánh phổ vân tập  交臂作彈指  指聲遍法界  giao tý tác đàn chỉ   chỉ thanh biến Pháp giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)三摩惹(口*弱)(入聲重) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tam ma Nhạ (khẩu *nhược )(nhập thanh trọng )  諸如來集會  皆在於虛空  chư Như Lai tập hội   giai tại ư hư không  誦百八名讚  禮曼拏聖眾  tụng bách bát danh tán   lễ mạn nã Thánh chúng 讚歎真言曰。 tán thán chân ngôn viết 。 嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)(一)摩賀薩怛嚩(二合)(二)嚩日 phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )(nhất )ma hạ tát đát phược (nhị hợp )(nhị )phược nhật 囉(二合)薩嚩怛他誐哆(三)三滿跢婆(引)奈囉(二合)(四) La (nhị hợp )tát phược đát tha nga sỉ (tam )tam mãn 跢Bà (dẫn )nại La (nhị hợp )(tứ ) 嚩日囉(二合)儞也(二合)(五)嚩日囉(二合)播抳(六)曩謨 phược nhật La (nhị hợp )nễ dã (nhị hợp )(ngũ )phược nhật La (nhị hợp )bá nê (lục )nẵng mô (引)娑覩(二合)帝(七) (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (thất ) 嚩日囉(二合)囉惹(一)素沒馱誐哩也(三合二)嚩日囉 phược nhật La (nhị hợp )La-nhạ (nhất )tố một đà nga lý dã (tam hợp nhị )phược nhật La (二合)俱(上聲)捨(三)怛他(引)誐哆(四)阿謨(引)佉囉惹(五) (nhị hợp )câu (thượng thanh )xả (tam )đát tha (dẫn )nga sỉ (tứ )a mô (dẫn )khư La-nhạ (ngũ ) 嚩日囉(二合)儞也(二合)(六)嚩日囉(二合)迦囉沙(二合)(七) phược nhật La (nhị hợp )nễ dã (nhị hợp )(lục )phược nhật La (nhị hợp )Ca La sa (nhị hợp )(thất ) 曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)囉誐(一)摩賀(引)燥企也(二合)(二)嚩日囉 phược nhật La (nhị hợp )La nga (nhất )ma hạ (dẫn )táo xí dã (nhị hợp )(nhị )phược nhật La (二合)嚩拏嚩(三)商迦囉(四)摩囉迦摩(五)賀嚩日 (nhị hợp )phược nã phược (tam )thương ca La (tứ )ma La Ca ma (ngũ )hạ phược nhật 囉(二合)(六)左播(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) La (nhị hợp )(lục )tả bá (thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)娑(引)度(一)素嚩日囉(二合)誐哩也(二合)(二) phược nhật La (nhị hợp )sa (dẫn )độ (nhất )tố phược nhật La (nhị hợp )nga lý dã (nhị hợp )(nhị ) 嚩日囉(二合)覩瑟(齒*來)(二合)(三)摩賀囉帝(四)鉢囉(二合) phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt (xỉ *hài )(nhị hợp )(tam )ma hạ La đế (tứ )bát La (nhị hợp ) 謨(引)儞也(二合)囉惹(五)嚩日囉(二合)儞也(二合)(六)嚩 mô (dẫn )nễ dã (nhị hợp )La-nhạ (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )nễ dã (nhị hợp )(lục )phược 日囉(二合)賀囉沙(二合)(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) nhật La (nhị hợp )hạ La sa (nhị hợp )(thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)囉怛曩(二合)(一)素嚩日囉(二合)囉他(二合)(二) phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )(nhất )tố phược nhật La (nhị hợp )La tha (nhị hợp )(nhị ) 嚩日囉(二合)迦捨(三)摩賀(引)摩抳(四)阿迦捨誐婆 phược nhật La (nhị hợp )Ca xả (tam )ma hạ (dẫn )ma nê (tứ )A ca xả nga Bà (五)嚩日囉(二合)茶也(二合)(六)嚩日囉(二合)誐婆(七)曩謨 (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )trà dã (nhị hợp )(lục )phược nhật La (nhị hợp )nga Bà (thất )nẵng mô (引)娑覩(二合)帝(八) (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)帝惹(一)摩賀(引)入嚩(二合)攞(二)嚩日 phược nhật La (nhị hợp )đế nhạ (nhất )ma hạ (dẫn )nhập phược (nhị hợp )la (nhị )phược nhật 囉(二合)素哩也(二合)(三)喏曩鉢囉(二合)婆(四)嚩日囉 La (nhị hợp )tố lý dã (nhị hợp )(tam )nhạ nẵng bát La (nhị hợp )Bà (tứ )phược nhật La (二合)囉濕弭(二合)(五)摩賀帝惹(六)嚩日囉(二合)鉢囉 (nhị hợp )La thấp nhị (nhị hợp )(ngũ )ma hạ đế nhạ (lục )phược nhật La (nhị hợp )bát La (二合)婆(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) (nhị hợp )Bà (thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)計覩(一)素薩怛嚩(二合)囉他(二合)(二)嚩 phược nhật La (nhị hợp )kế đổ (nhất )tố tát đát phược (nhị hợp )La tha (nhị hợp )(nhị )phược 日囉特嚩(二合)惹(三)素妬灑迦(四)囉怛曩(二合)計 nhật La đặc phược (nhị hợp )nhạ (tam )tố đố sái Ca (tứ )La đát nẵng (nhị hợp )kế 覩(五)摩賀嚩日囉(二合)(六)嚩日囉(二合)拽瑟(齒*來)(二合)(七) đổ (ngũ )ma hạ phược nhật La (nhị hợp )(lục )phược nhật La (nhị hợp )拽sắt (xỉ *hài )(nhị hợp )(thất ) 曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)賀娑(一)摩賀賀娑(二)嚩日囉(二合)悉 phược nhật La (nhị hợp )hạ sa (nhất )ma hạ hạ sa (nhị )phược nhật La (nhị hợp )tất 弭哆(三)摩賀(引)納部(二合)哆必哩(二合)底(四)鉢囉 nhị sỉ (tam )ma hạ (dẫn )nạp bộ (nhị hợp )sỉ tất lý (nhị hợp )để (tứ )bát La (二合)謨(引)儞也(二合)囉惹(五)嚩日囉(二合)儞也(二合)(六) (nhị hợp )mô (dẫn )nễ dã (nhị hợp )La-nhạ (ngũ )phược nhật La (nhị hợp )nễ dã (nhị hợp )(lục ) 嚩日囉(二合)畢哩(二合)帝(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) phược nhật La (nhị hợp )tất lý (nhị hợp )đế (thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)達囉磨(二合)(一)素薩怛嚩(二合)囉他 phược nhật La (nhị hợp )đạt La ma (nhị hợp )(nhất )tố tát đát phược (nhị hợp )La tha (二合)(二)嚩日囉(二合)鉢捺摩(二合)(三)素戍達迦(四)路計 (nhị hợp )(nhị )phược nhật La (nhị hợp )bát nại ma (nhị hợp )(tam )tố thú đạt Ca (tứ )lộ kế 濕嚩(二合)囉(五)素嚩日囉(二合)乞叉(二合)(六)嚩日囉 thấp phược (nhị hợp )La (ngũ )tố phược nhật La (nhị hợp )khất xoa (nhị hợp )(lục )phược nhật La (二合)甯怛囉(二合)(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) (nhị hợp )nịnh đát La (nhị hợp )(thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)底乞叉拏(三合一)摩賀野曩(二)嚩日囉 phược nhật La (nhị hợp )để khất xoa nã (tam hợp nhất )ma hạ dã nẵng (nhị )phược nhật La (二合)句捨(三)摩賀(引)庾馱(四)曼祖室哩(二合)(五)嚩日 (nhị hợp )cú xả (tam )ma hạ (dẫn )dữu Đà (tứ )mạn tổ thất lý (nhị hợp )(ngũ )phược nhật 囉(二合)儼鼻哩也(二合)(六)嚩日囉(二合)沒第(七)曩謨 La (nhị hợp )nghiễm tỳ lý dã (nhị hợp )(lục )phược nhật La (nhị hợp )một đệ (thất )nẵng mô 窣覩帝(八) tốt đổ đế (bát ) 嚩日囉(二合)係覩(一)摩賀(引)曼拏(二)嚩日囉(二合) phược nhật La (nhị hợp )hệ đổ (nhất )ma hạ (dẫn )mạn nã (nhị )phược nhật La (nhị hợp ) 左(引)羯囉(二合)(三)摩賀曩野(四)素鉢囉(二合)囉怛 tả (dẫn )yết La (nhị hợp )(tam )ma hạ nẵng dã (tứ )tố bát La (nhị hợp )La đát 曩(二合)(五)嚩日嚕(二合)怛他(六)嚩日囉(二合)曼拏(七)曩 nẵng (nhị hợp )(ngũ )phược nhật lỗ (nhị hợp )đát tha (lục )phược nhật La (nhị hợp )mạn nã (thất )nẵng 謨(引)娑覩(二合)帝(八) mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)婆灑(一)素尾儞也(二合)誐哩也(三合二) phược nhật La (nhị hợp )Bà sái (nhất )tố vĩ nễ dã (nhị hợp )nga lý dã (tam hợp nhị ) 嚩日囉(二合)惹播(三)素悉帝那阿嚩者(引)(四)嚩日 phược nhật La (nhị hợp )nhạ bá (tam )tố tất đế na a phược giả (dẫn )(tứ )phược nhật 囉(二合)尾儞也(二合)(五)誐哩也(三合六)嚩日囉(二合)婆灑 La (nhị hợp )vĩ nễ dã (nhị hợp )(ngũ )nga lý dã (tam hợp lục )phược nhật La (nhị hợp )Bà sái (七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) (thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)羯磨(一)素嚩日囉(二合)惹拏(二合)(二)羯 phược nhật La (nhị hợp )Yết-ma (nhất )tố phược nhật La (nhị hợp )nhạ nã (nhị hợp )(nhị )yết 磨嚩日囉(二合)(三)素薩嚩誐囉(二合)(四)嚩日囉(二合)謨 ma phược nhật La (nhị hợp )(tam )tố tát phược nga La (nhị hợp )(tứ )phược nhật La (nhị hợp )mô 佉(五)摩護那哩也(二合)(六)嚩日囉(二合)尾濕嚩(二合)(七) khư (ngũ )ma hộ na lý dã (nhị hợp )(lục )phược nhật La (nhị hợp )vĩ thấp phược (nhị hợp )(thất ) 那謨(引)娑覩(二合)帝(八) na mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)囉乞叉(二合)(一)摩賀吠哩也(二合)(二)嚩日 phược nhật La (nhị hợp )La khất xoa (nhị hợp )(nhất )ma hạ phệ lý dã (nhị hợp )(nhị )phược nhật 囉(二合)嚩摩(轉三)摩賀涅哩(二合)嗏(去聲四)訥欲馱 La (nhị hợp )phược ma (chuyển tam )ma hạ niết lý (nhị hợp )chà (khứ thanh tứ )nột dục Đà 曩(五)素尾哩也(二合)誐哩也(三合六)嚩日囉(二合)尾 nẵng (ngũ )tố vĩ lý dã (nhị hợp )nga lý dã (tam hợp lục )phược nhật La (nhị hợp )vĩ 哩也(二合)(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) lý dã (nhị hợp )(thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)藥乞叉(二合)(一)摩護播野(二)嚩日囉(二 phược nhật La (nhị hợp )dược khất xoa (nhị hợp )(nhất )ma hộ bá dã (nhị )phược nhật La (nhị 合)能瑟吒囉(二合)(三)摩賀婆野(四)摩囉鉢囉(二合)摩 hợp )năng sắt trá La (nhị hợp )(tam )ma hạ Bà dã (tứ )ma La bát La (nhị hợp )ma (口*栗)儞(二合)(五)嚩日嚕(二合)誐哩也(二合)(六)嚩日囉(二合)贊 (khẩu *lật )nễ (nhị hợp )(ngũ )phược nhật lỗ (nhị hợp )nga lý dã (nhị hợp )(lục )phược nhật La (nhị hợp )tán 拏(七)那謨(引)娑覩(二合)帝(八) nã (thất )na mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát ) 嚩日囉(二合)散第(一)素薩(寧*頁)地也(二合)(二)嚩日囉(二 phược nhật La (nhị hợp )tán đệ (nhất )tố tát (ninh *hiệt )địa dã (nhị hợp )(nhị )phược nhật La (nhị 合)滿馱(三)鉢囉(二合)謨(引)左迦(四)嚩日囉(二合)母 hợp )mãn Đà (tam )bát La (nhị hợp )mô (dẫn )tả Ca (tứ )phược nhật La (nhị hợp )mẫu 瑟吒野(二合)(五)誐囉(二合)薩摩琰(六)嚩日囉(二合) sắt trá dã (nhị hợp )(ngũ )nga La (nhị hợp )tát ma diễm (lục )phược nhật La (nhị hợp ) 母瑟(齒*來)(二合)(七)曩謨(引)娑覩(二合)帝(八) mẫu sắt (xỉ *hài )(nhị hợp )(thất )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế (bát )  次結四明印  印如降三世  thứ kết/kiết tứ minh ấn   ấn như hàng tam thế  鉤屈進度招  索進力如環  câu khuất tiến/tấn độ chiêu   tác/sách tiến/tấn lực như hoàn  鎖開腕相鉤  鈴合腕似振  tỏa khai oản tướng câu   linh hợp oản tự chấn  各誦本真言  các tụng bổn chân ngôn 真言曰。 chân ngôn viết 。 嚩日囉(二合)矩捨(口*弱) phược nhật La (nhị hợp )củ xả (khẩu *nhược ) 嚩日囉(二合)播捨吽 phược nhật La (nhị hợp )bá xả hồng 嚩日囉(二合)娑普(二合)吒鑁 phược nhật La (nhị hợp )sa phổ (nhị hợp )trá tông 嚩日囉(二合)吠捨阿(入聲) phược nhật La (nhị hợp )phệ xả a (nhập thanh )  次應金剛拍  令聖眾歡喜  thứ ưng Kim cương phách   lệnh Thánh chúng hoan hỉ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)哆囉覩史也(二合)斛(入聲) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )sỉ La đổ sử dã (nhị hợp )hộc (nhập thanh )  次入平等智  捧閼伽香水  thứ nhập bình đẳng trí   phủng át già hương thủy  想浴諸聖身  當得灌頂地  tưởng dục chư Thánh thân   đương đắc quán đảnh địa 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)娜迦咤吽 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )na Ca trá hồng 曩莫三滿多沒馱喃(一)誐誐曩(二)娑摩娑摩(三) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nga nga nẵng (nhị )sa ma sa ma (tam ) 娑嚩(二合)賀(引)(四) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )(tứ )  次結振鈴印  右杵左振鈴  thứ kết/kiết chấn linh ấn   hữu xử tả chấn linh  心入聲解脫  觀照般若理  tâm nhập thanh giải thoát   quán chiếu Bát-nhã lý 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)播抳吽 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá nê hồng 唵(引)嚩日囉(二合)健吒覩瑟也(二合)斛(入聲引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiện trá đổ sắt dã (nhị hợp )hộc (nhập thanh dẫn ) 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經 Kim Cương đính nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng đại giáo Vương Kinh 卷上 quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:35:21 2008 ============================================================